sábado, 18 de maio de 2019

Come to Me - Venha para Mim

Imagem gerada pelo GPT-4o

For those who have come here, in the mishaps of time, the days seem to pass like avalanche by the months. Sometimes they bury dreams, sometimes they bring you as an indefinable form in the mist. The modern world is full of fogs and cyber haze that distort your image, but your thoughts are here, inside me. Days may flow through the calendar, but your eyes are permanent. The days may even end for me, but your smile will cheer me up beyond what I can guess. There is not a day when I do not feel the feminine lack that softens my insane eagerness, lost in the confusion of the city. There is not a day when I forget you and there is not a day when I do not want to wish you my simple, artless and perennial "come to me".

--- x ---

Para quem chegou até aqui, nos percalços do tempo, os dias parecem passar como avalanche pelos meses. Às vezes eles soterram os sonhos, às vezes eles te trazem como uma indefinível forma na bruma. O mundo moderno é cheio de névoas e neblinas cibernéticas que distorcem a tua imagem, mas teus pensamentos estão aqui, dentro de mim. Os dias podem escorrer pelo calendário, mas teus olhos são permanentes. Os dias podem até se findar por mim, mas teu sorriso me alegrará até além do que posso supor. Não há um dia em que não sinta a falta feminina que amolece minha ânsia insana, perdida na confusão da cidade. Não há um dia em que eu me esqueça de ti e não há um dia em que eu não queira te desejar meu simples, singelo e perene “venha para mim”.

quinta-feira, 16 de maio de 2019

One Word - Uma Palavra

Imagem gerada pelo GPT-4o


I am in the midst of a lull of schizophrenia, that is living without passion. There is an abyss between the present time and that future that I only glimpse, eclipsed by an eternal and warm quotidian. My body was aborted by my story and my mind avenges with the gall the inseparable silence of my voice. I do not listen to myself and, naked of myself, I begin to write with some images in the mind: the dance and your face. But I never know how it will end. The words seem to spring from a kind of mist. They appear and lie down in the writing. They look at me and seduce me. For me, a word is like a naked woman in bed. It must be deciphered by her shadows, not by who you think she is. The copula with semantics should lead to the ecstasy almost corporeal, or animal, of tearing the skin and sucking out fluids urgently, but without haste. If there will be a birth or expulsion, only the reader will say.

--- x ---

Estou dentro de uma estiagem da esquizofrenia que é o viver sem paixão. Há um abismo entre o tempo presente e aquele futuro que apenas vislumbro, eclipsado por um cotidiano eterno e morno. Meu corpo foi abortado pela minha história e a minha mente vinga com fel o calar inseparável da minha voz. Não me escuto e, despido de mim, começo a escrever com algumas imagens na mente: a dança e o teu rosto. Porém, eu nunca sei como vai terminar. As palavras parecem brotar de numa espécie de névoa. Aparecem e se deitam na escrita. Olham para mim e me seduzem. Para mim, uma palavra é como uma mulher nua na cama. Deve ser decifrada pelas suas sombras, não por quem se pensa que é. A cópula com a semântica deve levar ao êxtase quase corpóreo, ou animal, de rasgar a pele e sorver os líquidos com urgência, mas sem pressa. Se haverá um nascimento ou uma expulsão, apenas o leitor dirá.

terça-feira, 14 de maio de 2019

Noises Plucked from the City - Ruídos Arrancados da Cidade

Imagem gerada pelo GPT-4o


Small noises plucked from the city envelop this room hung on top of a building. Cars enter through the window, and the their horns do not frighten in the distance. But I am alone and noised, both outside and inside me: everything leads me to think of you. I subtract the distance wanting you next to me, to dance and to twist with my body, even with the impossible music of the traffic. Everything turns to rhyme and a dream of perhaps rhythms my desires. I could tell you words that  would enchant, but the body speaks more, within the nakedness of your soul and the nature of your woman. I do not shut up my gestures and I do not suppress my touches that may never run through your skin. They exist in themselves, hidden within the mildness of my appearance and bound by the eternal swirls of my heart. What emerges now, is nothing more than a little phrase that says: I want to dance with you!

--- x ---

Pequenos ruídos arrancados da cidade envolvem esta sala pendurada no alto de um edifício. Carros entram pela janela e, de longe, as buzinas não assustam. Mas estou só e barulhado, por fora e por dentro de mim: tudo me leva a pensar em ti. Subtraio a distância querendo-te ao meu lado, para dançar e se entrançar com meu corpo, mesmo com a impossível música do trânsito. Tudo vira rima e um sonho de talvez ritma os meus desejos. Poderia te dizer palavras que encantariam, mas o corpo fala mais, dentro da nudez da tua alma e da natureza da tua mulher. Não calo os meus gestos e não suprimo os meus toques que talvez nunca percorram a tua pele. Eles existem em si, escondidos dentro da brandura da minha aparência e presos pelos turbilhões eternos do meu coração. O que emerge agora, nada mais é do que uma pequena frase que diz: Eu quero bailar contigo!

domingo, 12 de maio de 2019

Fragments of Life - Fragmentos de Vida

Imagem gerada pelo GPT-4o

Some fragments of life are grafted into my quotidian in a painful way. They rebel against this eternal death, clouded by the uncertainty of existence that I can call only of persistence. Madness rescues me from the limbo of reason, which gives me more uncertainty than conviction. It calls me by name and also gives me a tortuous and isolated path, within a less fragmented world. Thoughts are nothing more than hallucinations that produce lysergic and profoundly false facts because they will not find that intuition that is hidden in the bowels of what you are. It is illusory to live on the agenda of others, as a puppet of indecipherable intentions for some fragile soul. There is no freedom because I am prey to myself as a citizen. So I am dead, even though I am not. I am absorbed, entangled in the darkness of macabre solitude, without real attention or care. I am only a body that occupies the spaces that are not due to it, within the leftovers that are allowed. I am only a body tired by the folds of time, troubled by its own presence and by the immense ignorance that ennobles me with the glitter of others. I did nothing but pass ... through life, or this is called insomnia. Life itself is in unreal dreams and therefore it is as fanciful as them.

--- x ---

Alguns fragmentos de vida são enxertados no meu cotidiano, de uma forma sofrida. Rebelam-se contra esta morte eterna, anuviada pela incerteza do existir que posso chamar apenas de persistir. A loucura resgata-me do limbo da razão, que me dá mais incertezas do que convicção. Chama-me pelo nome e também me dá um caminho tortuoso e isolado, dentro de um mundo menos fragmentado. Pensamentos não são mais do que alucinações que produzem fatos lisérgicos e profundamente falsos porque não vão achar aquela intuição que se ocultas nas entranhas do que se é. Ilusório é viver sobre a pauta alheia, como marionete de intenções indecifráveis pela alma frágil. Não há liberdade porque sou presa de mim, enquanto cidadão. Por isso, estou morto, mesmo não estando. Estou absorto, encravado na escuridão de uma solidão macabra, sem atenções ou cuidados autênticos. Sou apenas um corpo que ocupa os espaços que não lhe é devido, dentro das sobras que se permite. Sou apenas um corpo cansado pelas dobras do tempo, incomodado pela própria presença e pela imensa ignorância que me enverniza com brilhos alheios. Nada fiz, senão passar... pela vida, ou isto que se chama de insônia. A vida mesmo está nos sonhos irreais e, portanto, é tão fantasiosa quanto eles.

sábado, 11 de maio de 2019

São Paulo II

Imagem gerada pelo GPT-4o

I'm alone in São Paulo. Surrounded by millions of souls, but lonely. I see a smile on the face of a beautiful woman; a smile that shone in my perception but does not change my perspective. The soft face of a woman is just an oasis unattainable by the thirst for love. I do not know where you are and my ignorance puts your body thousands of miles away. Your warmth, the moisture of your lips, the fragrance of your skin. I feel them for the aseptic memory and without ecstasies. They torture me in the sleepless nights that embrace the cold of my nook. The desert that is among us consumes me and malnutrify my mind in silent and corrosive murmurings, which carry useless entreaties, which draw impossible dreams and that die in me, by me.

--- x ---

Estou só nesta São Paulo. Rodeado de milhões de almas, mas só. Vejo um sorriso a enfeitar o rosto de uma bela mulher; um sorriso que luzi na minha percepção e não chega a mudar minha perspectiva. O rosto suave de uma mulher é apenas um oásis inatingível pela sede do amor. Não sei onde você está e a minha ignorância coloca seu corpo a milhares de quilômetros. Seu calor, a umidade dos teus lábios, a fragrância da tua pele. Sinto-os pela lembrança asséptica e sem êxtases. Tortura-me nas noites insones que abraçam o frio do meu recanto. O deserto que está entre nós me consome, desnutri minha mente em murmúrios silenciosos e corrosivos, que levam súplicas inúteis, que desenham sonhos impossíveis e que morrem em mim, por mim.

quarta-feira, 1 de maio de 2019

Insomnia - Insônia

Imagem gerada pelo GPT-4o

Some fragments of life are grafted into my daily life in a painful way. They rebel against this eternal death, clouded by the uncertainty of existence that I can call only persistence. Madness rescues me from the limbo of reason, which gives me more uncertainty than conviction. It calls me by name and also gives me a tortuous and isolated path, within a less fragmented world. Thoughts are nothing more than hallucinations that produce lysergic and profoundly false facts because they will not find that intuition that is hidden in the bowels of what you are. The Illusion is to live on the guidelines of others, as a puppet of indecipherable intentions for the fragile soul. There is no freedom because I am prey to myself, while I'm just a citizen. So I'm dead, even though I'm not. I am absorbed, entangled in the darkness of macabre solitude, without real attention or care. I am only a body that occupies the spaces that are not due to me, within the leftovers that are allowed. I am only a body tired by the folds of time, troubled by my own presence and by the immense ignorance that ennobles me with the glitter of others. I did nothing but pass ... through life, or this is called insomnia. Life itself is in unreal dreams and, therefore, it is as fanciful as them.

Alguns fragmentos de vida são enxertados no meu cotidiano, de uma forma sofrida. Rebelam-se contra esta morte eterna, anuviada pela incerteza do existir que posso chamar apenas de persistência. A loucura resgata-me do limbo da razão, que me dá mais incertezas do que convicção. Chama-me pelo nome e também me dá um caminho tortuoso e isolado, dentro de um mundo menos fragmentado. Pensamentos não são mais do que alucinações que produzem fatos lisérgicos e profundamente falsos porque não vão achar aquela intuição que se ocultas nas entranhas do que se é. Ilusório é viver sobre a pauta alheia, como marionete de intenções indecifráveis pela alma frágil. Não há liberdade porque sou presa de mim, enquanto cidadão. Por isso, estou morto, mesmo não estando. Estou absorto, encravado na escuridão de uma solidão macabra, sem atenções ou cuidados autênticos. Sou apenas um corpo que ocupa os espaços que não lhe é devido, dentro das sobras que se permite. Sou apenas um corpo cansado pelas dobras do tempo, incomodado pela própria presença e pela imensa ignorância que me enverniza com brilhos alheios. Nada fiz, senão passar... pela vida, ou isto que se chama de insônia. A vida mesmo está nos sonhos irreais e, portanto, é tão fantasiosa quanto eles.

terça-feira, 30 de abril de 2019

São Paulo

Imagem gerada pelo GPT-4o

I'm alone in São Paulo, surrounded by millions of souls, but alone. I see a smile on the face of a beautiful woman; a smile that shone in my perception and does not change my perspective. The soft face of a woman is just an oasis unattainable by the thirst for love. I do not know where you are and my ignorance puts your body thousands of miles away. Your warmth, the moisture of your lips, the fragrance of your skin! I feel them for the aseptic memory and without ecstasies. Torture me in the sleepless nights that embrace the cold of my nook. The desert that is among us consumes me, I malnutrify my mind in silent and corrosive murmurings, which carry useless entreaties, which draw impossible dreams and that die in me, by me.

--- x ---

Estou só nesta São Paulo, rodeado de milhões de almas, mas só. Vejo um sorriso a enfeitar o rosto de uma bela mulher; um sorriso que luzi na minha percepção e não chega a mudar minha perspectiva. O rosto suave de uma mulher é apenas um oásis inatingível pela sede do amor. Não sei onde você está e a minha ignorância coloca seu corpo a milhares de quilômetros. Seu calor, a umidade dos teus lábios, a fragrância da tua pele. Sinto-os pela lembrança asséptica e sem êxtases. Tortura-me nas noites insones que abraçam o frio do meu recanto. O deserto que está entre nós me consome, desnutri minha mente em murmúrios silenciosos e corrosivos, que levam súplicas inúteis, que desenham sonhos impossíveis e que morrem em mim, por mim.

segunda-feira, 11 de março de 2019

#1: Invite to Dinner (Convite para Jantar)

Imagem gerada pelo GPT-4o

Think of anyone the world: whom would you invite to dinner? 

My speech was never intended to put me in a central position, such as to star in the words that were supposed to leave my mind. The abstraction of me, an individual who passes almost always unnoticed by the sceneries of existence, is fundamental to my understanding of the people around me. It is not exactly because I have the will to understand them in a more psychological context, but to get a glimpse of the impact of my own thoughts on the perception of others. What is implied here is that I have not the slightest attachment in talking to walls, especially those clothed in a certain human body. Another reason is that I do not consider my thinking as relevant within an environment outside my psyche, because what is built in solitude is perpetuated in the irrelevance of having subjects more appropriate to a universe of its own, difficult to penetrate, than to share of opinions. It is true that in spite of the years, convictions always prove to be as useless as the ephemeral existence of wise ignorance.

So why should I invite anyone? For a very simple reason: the silence hidden by words is terrifying, a monster that swallows the semantics of life to finally vomit contempt. Sometimes we have the impression that selfishness prevails in societies; which to a certain extent is true, despite not being an absolute statement. Understanding the individual needs of each person can be of great value in interpreting the mechanisms by which we move in groups, by the conjunctions of diverse affinities such as interests, sex, and sharing. There is always the exchange or what is received by what is given; a fact that is not necessarily pernicious, just educational. In addition to this stubborn behavior of people, there is a remote possibility of finding someone whose will is attuned to the absence of self. In other words, it will not carry for the coming days the absolute necessity of receiving something in return, only to give something of himself that is important to those who are close. I would not say that this person is someone who has everything, just that he does not need anything else than he has. I would not say that this person is fanciful, because he is inserted in communities that have already abdicated altruism, only someone who understands humanity in its most unpretentious traits. Certainly there are these aspects and they are stronger than the evil and the arrogance, otherwise I would not be here writing these phases in front of an existential comfort so superior to those of our history as specie.

And since I know this person exists, I'd like to invite her to dinner.

-x-

Pense em qualquer pessoa no mundo, quem você convidaria para jantar?

O meu discurso nunca foi pensado para me colocar numa posição central, como a de protagonizar as palavras que supostamente deixariam a minha mente. A abstração de mim, um indivíduo que passa quase sempre despercebido pelos cenários da existência, é fundamental para a minha compreensão das pessoas que me cercam. Não é exatamente pelo fato de eu ter a vontade de entendê-las num âmbito mais psicológico, mas para conseguir ter um vislumbre do impacto dos meus próprios pensamentos na percepção alheia. O que aqui está implícito é que não tenho o mínimo apego em conversar com paredes, principalmente aquelas vestidas de certo corpo humano. Outra razão é que não considero as minhas ponderações como relevantes dentro de um ambiente externo à minha psique, pois, o que se constrói na solidão se pereniza na irrelevância de ter assuntos mais adequados a um universo próprio, de difícil penetração, do que ao compartilhamento de opiniões. É verdade que no pesar dos anos, as convicções sempre se revelam tão inúteis quanto à existência efêmera da ignorância sapiente.

Então, por que eu deveria convidar alguém? Por um motivo muito simples: o silêncio escondido por palavras é aterrador, um monstro que engole a semântica da vida para enfim vomitar o desprezo. Às vezes se tem a impressão de que o egoísmo prepondera nas sociedades. O que até certo ponto é verdade, a despeito de não ser uma afirmação absoluta. O entendimento das necessidades individuais de cada pessoa pode ser de grande valor para se interpretar os mecanismos pelos quais nos movimentamos em grupos, pelas conjunções de afinidades diversas  como interesses, sexo e partilhas. Há sempre a troca ou o que se recebe pelo que se dá; fato que não é necessariamente pernicioso, apenas educativo. Além deste comportamento contumaz das pessoas, há uma remota possibilidade de se encontrar alguém cujo querer está sintonizado com a ausência de si. Em outras palavras, também não carregará pelos dias vindouros a necessidade absoluta de receber algo em troca, apenas dar algo de si que seja importante para quem está próximo. Eu não diria que esta pessoa é alguém que tem de tudo, apenas que não precisa de mais nada do que tenha. Eu não diria que esta pessoa é fantasiosa, devido ao fato de estar inserida em comunidades que já abdicaram do altruísmo, apenas alguém que compreende a humanidade em seus traços mais despretensiosos. Decerto existem estes aspectos e eles são mais fortes do que a maldade e a arrogância, senão não estaria aqui escrevendo estas frases diante de um conforto existencial tão superior aos da nossa história como espécie.

E como sei que esta pessoa existe, eu gostaria de convidá-la para um jantar.

segunda-feira, 21 de janeiro de 2019

A Day After Another (Um Dia Após o Outro)

Imagem gerada pelo GPT-4o

After tonight there will be no dawn to isolate you from dreams converted into nightmares. The hours fall like storms of the soul and the ghosts of life reappear when silence surrounds you, with your long and eternal arms, with your faded looks and with the subtle sighs that show your disconsolation. I'm not who you want, nor who I want. Behind this mask, I am as fragile as the boy who accompanies me, hidden from maturity. I am as tenuous as that smile that adorned moments of our coexistence. I am as weak as my apathetic desire that ends the continuous search for the wanting. It seems that living is always a search for the invisible, the fleeting, the elusive. I have always fought battles armed with roses, captivating an illusion to deceive your yearnings, and I can not give you my love because you are just addicted to me.

--- x ---

Após esta noite não haverá um amanhecer que te isole dos sonhos convertidos em pesadelos. As horas lhe caem como tempestades da alma e os fantasmas da vida ressurgem quando o silêncio te envolve, com seus braços longos e eternos, com seus olhares desfalecidos e com os suspiros sutis que evidenciam teu desconsolo. Eu não sou quem você quer, nem quem eu quero. Atrás desta máscara, sou tão frágil quanto o menino que me acompanha escondido da maturidade. Sou tão tênue quanto aquele sorriso que enfeitou momentos da nossa convivência. Sou tão fraco quanto o meu desejo apático que encerra a contínua busca do querer. Parece que viver é sempre uma procura do invisível, do fugidio, do esquivo. Sempre lutei batalhas armado com rosas, ao cativar uma ilusão para ludibriar teus anseios, e não posso te dar o meu amor porque você está apenas viciada em mim.

quinta-feira, 20 de dezembro de 2018

Sphinx (Esfinge)

By Jean-Léon Gérôme - The Yorck Project: 10.000 Meisterwerke der Malerei. DVD-ROM, 2002. ISBN3936122202. Distributed by DIRECTMEDIA Publishing GmbH., Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=151554


In the pursuit of finding what is not expected, I find myself facing a mirror. Somebody could say that it is casual, perceived by chance within the fragmented walk inside my house. In this coming and going, I appeared before me: a tired figure, with half-closed eyes that seem to show an existential drowsiness, or solitude, for those who do not cling to alleged adjectives. Yes! This trance of always talking with me, or with my existence, with words that only I listen, even those said, makes me a company to be sensitized to those omens that form the thoughts. Like those ideas that could bury themselves in ostracism or remain in the aridity of the desires of those who have had them, and now only keeps the memories of the most tumultuous days, full of experiences and hopes.

So, to trap everything that floats around the room, I'll write. And writing is like freeing yourself from those reflections that live around the perception. If they are retained only by the inner semantics of the heart, they behave like birds in the cage, and only those who are close can hear the chants or grunts. Only I am close, and I will not appeal to a false pretense of saying that what I carry with me takes years of meditations and some convictions. Nor will I say that certainty lodges in the deepest and most obscure part of my heart. I will only conclude that there is someone there, perhaps a consciousness, or what is ethereal eternalized by a supposed perenniality of words. Nothing is endless: neither time, nor dreams. We are scattered through a window of reality, but we do not go forward because our horizon does not exceed a few decades. Continuity can be an ignoble reverie or a oneiric and unreal apprehension. What I say here will contemplate the ephemerality of tomorrow, or next week, and nothing more. In all philosophies, vain or not, what is proposed is nothing more than an extension of the wanting, of a surplus of existence by the vague texts. I can captivate you, I can seduce you, I can love you, but at the end I will be forgotten and the dust, to which I will become, will only dust your remembrances. However, there is no discouragement in words, only temporality. There is no melancholy in desires, only reality. The indecipherable life will continue in others, will delineate the will in other pages, in other languages and in other sensibilities. What is written here will not remain, fugitive that is of the mind, but they may rise again and die again. Like a sphinx in the desert, it can take a long time for marks to reduce their beauty. Or it may seem an improbable comet, which strikes a gleam in the darkness of longing, for a few days later disappear.

--- x ---

No encalço de encontrar o que não se espera, me vejo defronte a um espelho. Poderia dizer que ele é ocasional, percebido por casualidade dentro do caminhar fragmentado dentro da minha casa. Neste ir e vir, eu apareci diante de mim: uma figura cansada, de olhos semifechados que parecem mostrar uma sonolência existencial, ou solidão, para quem não se apega a pretensas adjetivações. Sim! Este transe de sempre conversar comigo, ou com minha existência, com palavras que somente eu ouço, mesmo as ditas, faz de mim uma companhia para se sensibilizar com aqueles presságios que formam os pensamentos. Como aquelas ideias que poderiam se enterrar no ostracismo, ou permanecerem baldias na aridez dos desejos de quem já os teve, e que agora apenas guarda as memórias dos dias mais tumultuados, repletos de experiências e esperanças.

Então, para prender tudo que flutua pela sala, ponho-me a escrever. E escrever é como se libertar daquelas reflexões que vivem rondando a percepção. Se forem retidas apenas pela semântica interna do coração, se comportam como aves na gaiola e apenas quem está perto consegue ouvir os cantos, ou grunhidos. Somente eu estou perto e não vou apelar para uma falsa pretensão de dizer que, o que carrego comigo, leva anos de meditações e algumas convicções. Também não vou dizer que a certeza se hospeda no mais profundo e obscuro do meu íntimo. Apenas vou compactuar que existe alguém ali, talvez uma consciência, ou o etéreo eternizado por uma suposta perenidade de palavras. Nada é infindável: nem o tempo, nem os sonhos. Somos espalhados por uma janela da realidade, mas não seguimos avante porque nosso horizonte não passa de algumas décadas. A continuidade pode ser um devaneio ignóbil ou uma apreensão onírica e irreal. O que eu disser aqui vai contemplar a efemeridade do amanhã, ou da semana que vem, e nada mais. Em todas as filosofias, vãs ou não, o que se propõe não passa de um prolongamento do querer, de um sobrestamento de existência nas vagas dos textos. Posso te cativar, posso te seduzir, posso te amar, mas no final das contas serei esquecido e o pó, ao qual me tornarei, somente vai empoeirar tua lembrança. Entretanto, não há desalento nos dizeres, apenas temporalidade. Não há melancolia nos desejos, apenas realidade. A indecifrável vida vai continuar em outrem, vai delinear a vontade em outras páginas, em outros idiomas e em outras sensibilidades. O que está escrito aqui não vai permanecer, fugidio que é da mente, porém podem ressurgir e novamente morrer. Como uma esfinge no deserto, pode levar muito tempo para que as marcas reduzam sua beleza. Ou pode parecer um cometa improvável, que risca um brilho na escuridão da saudade, para poucos dias depois desaparecer.

São Jorge - Saint George

  Imagem gerada pelo Midjourney São Jorge! Mostraste a coragem misericordiosa que me livrou do dragão que sempre carreguei em meu coração. I...